Translation of "taking charge" in Italian

Translations:

presa carico

How to use "taking charge" in sentences:

I'm relieved to see her taking charge of something.
Sono sollevata di vedere che si fa carico di qualcosa.
I'm taking charge of this case myself.
Mi occuperò io di questo caso.
A magnificent right he's got to come back in his best head-of-the-family manner and start taking charge as if he'd done nothing at all.
Che diritto ha di tornare nella sua miglior veste di capo famiglia...... emettersiadareordini come se non avesse fatto nulla?
And I could viddy myself helping in and even taking charge of the tolchoking and the nailing in.
Mi vedevo a dare una mano e perfino essere a capo delle "taroccate" e dell'inchiodatura.
Starfleet has no business taking charge of a prisoner transport.
La Flotta Stellare non è responsabile del trasporto di un prigioniero.
No, all I am doing is taking charge of an investigation that you have bungled to the point of gross inefficiency, and I've had enough.
No, sto soltanto prendendo in mano un'indagine... che voi non avete saputo far altro che complicare. Ne ho abbastanza.
There's nothing like that feeling of taking charge of a situation.
Non c'e' niente come quella sensazione di aver preso in mano la situazione.
As well as Mr Sloman being off today I'm afraid Ash is feeling a little bit under the weather, so I will be taking charge as the...
Oltre Mr. Sloman che oggi è libero temo che anche Ash non si senta tanto bene, perciò sarò io il responsabile essendo il...
You got all fired up about taking charge of your life and what'd you do?
Non facevi che dire come avresti preso in mano la vita. E invece?
I'm finally taking charge ofthis pigsty.
Mi sto finalmente prendendo cura di questo porcile
I think I'll be taking charge of very many things in the days to come.
Penso che mi prendero' cura di molte cose nei giorni che verranno.
I'm taking charge of this situation, buddy.
Mi faccio carico del problema, amico.
I just wanted to stop by and let you know I was personally taking charge in the investigation of your friend's death.
Ho voluto solo fare un salto e... farle sapere che mi occupero' personalmente dell'indagine sulla morte del suo amico.
But then, it's just one of the many smart moves you've made since taking charge here, Mr. Savino.
Ma dopo tutto, è solo l'ultima delle sue mosse furbe, da quando è il capo qui... signor Savino.
As a leader, I am taking charge of my lack of impartiality by convening an advisory panel to review the matter.
In quanto capo, prendo il controllo della mia mancanza di imparzialità e ho convocato un comitato consultivo per riesaminare la questione.
I'm talking like someone who's taking charge.
Parlo come uno che sta prendendo il comando.
No, I worked up a security clearance, told the guards I'm taking charge of you.
No, ho l'autorizzazione e ho detto a quei tipi che vi prendevo in custodia.
But just to avoid future misunderstandings, I'll be taking charge of your scouts from now on.
Ma giusto per evitare futuri fraintendimenti, mi prendo carico dei tuoi ricognitori da ora in poi.
Taking charge of your own destiny.
Prendere le redini del tuo destino.
Amy, I'm taking charge of your journey away from addiction.
Amy, mi assumo il compito di guidarti lontano dalla tua dipendenza.
I am taking charge of this camp, and I will use force, Corporal.
Da ora mi occupero' io di questo campo E usero' la forza, Caporale.
You're pretty good at this whole taking charge thing.
Sei molto brava a fare questa cosa di prendere il comando...
Looks like Phicorp is taking charge of them, like they own them.
A quanto pare li sta usando la Phicorp... come se fossero di sua proprieta'.
You should be taking charge, giving the orders.
Dovresti esserci tu al comando, a dare gli ordini.
I love the fact that you're taking charge of your life.
Mi piace il fatto che tu prenda in mano la tua vita.
And, uh, with your permission... sergeant Byrnes and I will be taking charge of this investigation.
E... - col vostro permesso... - Ce ne occuperemo io e il sergente Byrnes.
Men are never gonna accept a woman taking charge, especially not a woman as strong as you are.
Gli uomini non possono accettare una donna al comando, specialmente non una donna forte come lei.
I'm taking charge of this prisoner.
Devo prendere in custodia la prigioniera.
Upon taking charge of Jesus, the soldiers led him back into the courtyard of the praetorium, and after removing the robe which Herod had put on him, they dressed him in his own garments.
Dopo aver preso in consegna Gesù, i soldati lo ricondussero nel cortile del pretorio, e dopo avergli levato la veste che Erode gli aveva messo, lo vestirono con le sue vesti.
Taking charge is easy with the One Flick Entertainment remote for our 81 cm (32-inch) TVs.
Con il telecomando One-Flick Entertainment i contenuti sono a portata di mano sui nostri TV da 81 cm (32 pollici).
The issue here is how do we get a partnership that involves government donors, the private sector and ordinary African people taking charge of their own lives?
La vera questione è come ottenere una partnership che coinvolga aiuti governativi, settore privato, e la gente comune dell'Africa che vive la propria vita.
And the hardest part of that change is not in structure or process or procedure, and it's also not just senior executives taking charge.
La parte più difficile di questo cambiamento non è nella struttura, nel processo o nella procedura, e non sono solo i dirigenti a fare il cambiamento.
1.93834400177s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?